MOTOCROSS VINTAGE
Rechercher :
Les visites de notre site :
Nombre de visites totales : 424562
Nombre de visiteurs en ligne : 1
Dernière connexion : 24/04/2019 à 04:42:14

ALBA LARA

 

Alba  LARA

 

 

Discipline

 

TRIAL

 

De retour en Espagne pour y rencontrer une des jeunes pilotes Espagnoles qui constituent ce que l'on pourrait appeler :

"l'invincible Armada du Trial Junior Féminin" 

La Charmante et sympathique Alba Lara qui a déjà derrière elle un palmarès éloquant !

Notre chère pilote qui est encore jeune n'a pas fini de nous étonner en termes de résultats et de victoires futures si elle continue sur la voie qu'elle s'est déjà traçée à force de travail et d'entraînements.

Alba Lara fait partie de l'école Espagnole du Trial qui a formé avant elle la redoutable Championne Laïa Sanz dont il n'est même plus nécessaire de rappeler le palmarès en Trial, Enduro et Rally-Raid.

Réfléchie et déterminée, nous pouvons tout de suite nous aperçevoir en lisant ses réponses que la jeune Espagnole a beaucoup de recul et qu'elle va avancer doucement dans la hiérarchie des pilotes Mondiale, afin d'arriver peut-être au niveau de ses deux modèles de Femme pratiquant du Trial, la très célèbre Laïa Sanz ou la grande Championne que représente l'expérimentée Emma Bristow...

Quoiqu'il puisse arriver, c'est avec beaucoup d'admiration pour ce qu'elle fait, que Vintage Motocross //Women and Motors lui souhaite de pouvoir réaliser tous ses rêves jusqu'à atteindre l'ultime défi qu'elle se fixe elle-même...

Bien Amicalement,

Didier   (W&M)

Back in Spain to meet a young Spanish drivers who constitute what could be called:

"Invincible Armada of the Trial Junior Women"

The charming and friendly Alba Lara which already has behind it many laudatory results!

Our dear pilot who is still young has not finished surprise us in terms of results and future victories if she continues on the path it has already traced through hard work and training.

Alba Lara is part of the Spanish school of the Trial that formed before her the formidable champion Laïa Sanz whom he's not even necessary to remind the track record Trial, Enduro and Rally-Raid.

Thoughtful and determined, we can immediately understand by reading her answers that the Spanish girl has a lot of knowhow and she will slowly advance in the hierarchy of World pilots in order to get perhaps even both of its female models evolving into Trial, the famous Laia Sanz or the great champion that represents the experienced Emma Bristow ...

Whatever happens, it is with great admiration for what she does, that Vintage Motocross // Women and Motors wish her to realize all her dreams and to achieve the ultimate challenge it sets itself herself...

Sincerely,

Didier (W & M)

Alba Lara "Interview"

Je te remercie Alba de ta collaboration pour cette interview

"25 Questions pour une championne"

  à laque tu as accepté de répondre avec beaucoup de sympathie pour les lecteurs de
     Motocross-Vintage//Des Femmes et des Moteurs !  
Ces quelques petits mots intéresseront beaucoup de passionnés de sports mécaniques au féminin, qui vont pouvoir mieux te connaître…!

Thank you for your cooperation Alba for this interview

"25 questions for a true champion"

which you agreed to answer with much sympathy for readers of  
Vintage Motocross//Womens and motors!  
These few little words will interest many fans of motorsport in the feminine who will be able to better get to know you ...!

"Alba Lara"

Interview en  25 Questions

"Alba Lara"
Interview in 25 Questions

-1) Tes 3 principaux traits de caractère ?

Je suis impatiente, compétitive et un peu timide.

-1) The 3 main features of your character?

I'm impatient, competitive and a little bit shy.

-2) La personne de ton entourage dont tu acceptes volontiers les conseils?

J'écoute tous les conseils que les gens me donnent parce qu'ils m'aident à m'améliorer, mais les gens dont j'accepte volontiers les conseils sont le plus mes parents et "mon minder".

-2) The person of your entourage you gladly accept advice?

I listen all the advices that people gives me because they help me improving, but the people that I gladly accept advice the most are my parents and my minder.

-3) Parle nous de tes débuts en compétition ?

J'ai commencé la compétition quand j'avais 11-12 ans. J'ai demandé à mes parents de participer à la compétition l'année précédente, mais ils m'ont dit que je devrais m'entraîner pendant un an et l'année suivante, si j'avais assez d'entraînement, je serais capable de monter, c'est ce que j'ai fait. J'ai commencé par un championnat pour les jeunes coureurs et pas à pas et année après année, je suis monté dans des championnats les plus compétitifs.

-3) Tell us about your beginnings in competition?

I started competing when I was 11-12. I asked my parents to compete the year before but they told me that I should train for a year and the next year, if I had trained enough, I'd be able to ride, so that's what I did.  I started on a championship for a young riders and step by step and year after year, I've been riding in more competitive championships. 

-4) Peux-tu nous parler brièvement de ton sport et des raisons de ce choix ?

Je pratique le Trial. C'est un sport étonnant qui vous apporte beaucoup de qualités. C'était le sport de mon père, et comme je l'avais vu toute ma vie, j'ai choisi cela.

    -4) Can you tell us briefly about your sport and why this choice?

I ride trials. This is an amazing sport that brings you lots of qualities. That was my dad's sport so as I had been seeing it all my life, I chose that.

-5) Comment te sens-tu le jour et la veille d’une compétition de trial ?

J'essaie de rester concentré et de rester calme. Heureusement, je n'ai pas l'habitude d'être nerveuse avant les courses. Au lieu de cela, je me sens détendue et prête à faire ce que j'aime le plus : la compétition.

    -5) How do you feel during the day and the day before a competition trial?

I try to stay focused and keep calmed. Luckily I don't use to be nervous before the races. Instead of it, I feel relaxed and ready to do what I like the most: to compete.

-6) Qui serait le (ou la) pilote que tu choisirais si tu pouvais passer une journée avec (lui ou elle) maintenant?

Être une pilote espagnole est une chance parce que vous avez généralement l'occasion de passer vos entraînements avec les meilleurs coureurs comme Toni Bou ou A. Cabestany. Je choisirais Emma Bristow parce que je n'ai jamais été m'entraîner avec elle, et Emma est une telle source d'inspiration pour nous toutes les femmes qui pratiquent le Trial.

Toni Bou, un très grand Champion Espagnol

Albert Cabestany, autre grand Champion Espagnol

-6) Who would be the pilot would you choose if you could spend a day with him (or her)  now?

Being a Spanish rider is a luck because you usually get the chance to spend your trainings with the top riders as Bou or Cabes. I'd chose Emma Bristow because I've never been training with her and she's such an inspiration for all of us women who ride trials.

Emma Bristow, Reine actuelle du Trial Féminin yes

-7) De quoi es-tu la plus fière ?

Je suis vraiment fière d'avoir atteint mon objectif de participer au Championnat du Monde. Depuis que je suis une jeune fille, j'en ai toujours rêvé. Une autre chose qui me rend vraiment fière sont les 2 titres espagnols que j'ai gagnés. Parvenir à la fin de chaque  3 jours de Santigosa auquels j'ai participé est aussi un point qui peut me rendre vraiment fière.

-7) What are you most proud of?

I feel really proud of have reached my goal of taking part of the World Championship. Since I'm a young girl I've always been dreaming it. Another thing that makes me really proud are the 2 Spanish titles I've won. Finishing every Santigosa 3 days I’ve been taking part in is also making me really proud.

-8) Ton palmarès à ce jour ?

# J'ai été championne d'Espagne les 2 dernières années dans la classe C et B. L'année précédente, j'ai obtenu la 2ème place en classe C.

# En 2014 j'ai gagné le championnat de Lleida dans la classe overall.

# J'ai été 2 fois champion de catalogne et je suis montée sur le podium (2ème ou 3ème places) 3 fois.

Sur les 3 jours de Santigosa, ma course préférée, j'ai été 3ème et 2ème.

-8) Your prize list to date?

# I've been Spanish champion the last 2 years in the C and B class. The year before I scored 2nd in the C class.

# On 2014 I won the championship of Lleida in the overall class.

# I've been 2 times Catalan champion and been on the podium (2nd or 3rd) 3 times.

On the Santigosa 3 days, my favourite race, I've been 3rd and 2nd.

-9) De quel événement conserves-tu le meilleur souvenir ?

Comme je l'ai déjà dit, ma course préférée est "les 3 jours de Santigosa. J'AIME l'ambiance de cette course, les sections, le temps ... donc je pourrais dire que mes meilleurs souvenirs sont ceux de cette course.
 
Malgré les souvenirs que je conserve des 3 jours de Santigosa, toutes mes participations au Championnat du Monde m'ont apporté des souvenirs incroyables que je n'oublierai jamais. C'est incroyable!

-9) What event do you have the best memory?

As I've said before, my favourite race is the Santigosa 3 days. I LOVE the atmosphere of this race, the sections, the weather...so I could say that my best memories are of this race.

Either the memories I have from the Santigosa 3 days, all my participations at the World Championship had brought me an amazing memories I'll never forget. That's amazing!

-10) Ton plus mauvais souvenir durant ces années de compétitions ?

Mon pire souvenir se ressent toujours. Je suis blessée depuis juillet (nous sommes en octobre). J'ai eu un mauvais geste au GP d'Angleterre et je me suis retrouvée avec mon ménisque et mon ACL cassés. C'est ma toute première et longue blessure et je n'ai jamais été aussi longtemps sans piloter. J'ai manqué les 3 épreuves finales du championnat du monde et aussi les dernières du championnat espagnol et catalan. Et nous devons ajouter que je déteste les hôpitaux! Donc, comme vous pouvez l'imaginer, c'est vraiment difficile pour moi.

-10) Your worst memory these years of competitions?

My worst memory is still happening now. I'm injured since July (we are in October). I had a bad gesture at the English GP and it ended up with my meniscus and my ACL broken. It's been my very first long-and-hard injury and I've never been this long without riding. I've missed the 3 final rounds of the World Championship and either the last ones of the Spanish and  Catalan Championship. And we must add that I HATE hospitals! So, as you can imagine, it is really hard for me.

-11) Quelle autre discipline aurait pu t’attirer dans le monde des sports mécaniques ?

J'aime le monde du sport automobile. J'essaierais toutes les discipline que je pourrais. J'aime le motocross et l'enduro mais j'aime aussi des courses de voiture comme le WRX ou l'Autocross.

-11) What other discipline could interest you in the world of motorsport?

I love the world of motorsport. I'd try any discipline I could. I love motocross and enduro but I also love car races as the WRC or Autocross.

José Antonio Butron, super pilote de Motocross Espagnol, et toujours auteurs de très bons départs...

Jose Antonio Butron, super pilot Motocross Spanish, and authors always great starts ...

-12) Dans quelle autre sport aurais-tu aimé t'exprimer si tu en avais eu le choix ?

Quand j'étais plus jeune, je pratiquais le patinage artistique. J'étais vraiment bonne et j'ai adoré. Avec le temps, j'ai dû choisir entre le patinage ou les Trials et j'ai choisi le Trial. J'aurais aimé continuer à pratiquer le patinage, mais ce n'était pas possible de se concentrer sur les deux, alors j'ai dû abandonner un de mes deux sports.

-12) In which other sport would you have liked to express yourself  if had to choose?

When I was younger, I was artistic skater. I was really good at it and I loved it. With time, I had to choose between it or trials and I chose trials. I'd have loved to keep doing it but it wasn't possible to compete on both so I had to give up on it.

-13) A quel endroit extraordinaire as-tu rêvé de participer à une épreuve de Trial ?

J'ai été dans de nombreux endroits étonnants pour les compétitions de Trial tels que Andorre, Pobladura (León) ou en Angleterre. La dernière manche du Championnat du Monde a eu lieu à Isola 2000, en France, un endroit que j'aimais beaucoup car il semble fou, donc je vais continuer à rêver en faisant du Trial.

-13) What amazing place would you have dreamed to participate a Trial event?

I've been in lots of amazing places riding trials such as Andorra, Pobladura (León) or England. The last round of the Worlds Championship was in Isola 2000, France, a place I'd loved to be riding in because it looks insane, so I'll keep dreaming in riding there.

14) Quel est le l'endroit rêvé ou tu aimerais le plus partir en vacances ?

Je n'ai pas vraiment un endroit de rêve où aller. Quoi qu'il en soit j'aimerais aller à Ibiza ou Minorque à nouveau. Les deux sont des endroits incroyables. J'aime aussi l'Italie.

14) What is the destination of your dreams or you would most like to go on vacation?

I don't really have a dream place to go. Anyway I'd love to go to Ibiza or Menorca again. Both are amazing places. I love Italy too.

Beautiful Ibiza - Belle Ibiza

-15) Quel est ton objectif sportif pour l’avenir ?

Je vais essayer de continuer à m'amuser et encore m'amuser sur la moto sans pression parce que cette année, j'ai commencé à participer à la classe A, il est donc temps d'apprendre et de continuer à travailler.

-15) What is your sporting goal for the future?

I'll try to keep enjoying and having fun in the bike without pressure because this year I've started to compete in the A class, so it's time to learn and keep working.

-16) Comment peux-tu nous résumer ta carrière à ce jour ?

Une carrière avec des hauts et des bas, mais toujours avec beaucoup de plaisir et de bonheur. Je peux heureusement dire que, jusqu'à cette année, ela a été une carrière sans beaucoup de blessures, une chose dont je peux être heureuse parce que les blessures sont courantes dans ce genre de sport.

-16) How can you summarize for us your career so far?

A career with ups and downs but always with lots of fun and happiness. I luckily can say that, until this year, it has been a career without lots of injuries, a thing that I can be happy with because injuries are typical in this kind of sports.

-17) « Si un jour » un de tes enfants te dit «je veux faire des compétitions de trial » ?

Je vais les encourager. Je vais accepter la décision qu'ils prennent et ce qu'elle est. Ce sont eux qui choisiront ce qui les rendra heureux et je les soutiendrai. Je vais être "la minder" s'ils le souhaitent!

-17) "If one day," one of your kids told you "I want to do Trial Compétitions"?

I'll cheer them. I'll accept the decision they take whatever it is. They'll be the ones who chose what makes them happy and I'll just support them. I'll be their minder if they want!

-18) La victoire et le titre de tes rêves ?

Le titre de Championne du Monde.

-18) The victory and the title of your dreams?

The World Championship.

Emma Bristow, Reine actuelle du Trial Féminin.yes

Emma Bristow, currently Queen Women's Trial.yes

-19) Quel est le comportement de la gent masculine envers toi, sur les circuits et en dehors ?

Cela dépend de ce qu'ils sont. Mes coéquipiers essayent de m'aider, de me réconforter et ils me soutiennent toujours. Certains des garçons du sport m'accompagnent, d'autres ne disent rien. Et les mâles de l'extérieur viennent pour regarder et voir les femmes qui roulent, mais ils sont intéressés et demandent beaucoup de choses!
En dehors des circuits, c'est une relation absolument normale. Beaucoup d'entre eux sont surpris quand ils savent que je roule, et quand ils le savent, ils montrent plus d'attention envers moi, mais il c'est devenu une habitude pour moi de voir leurs visages surpris.

-19) What is the behavior of the males  towards you, on the circuits and outside? 

It depends on who they are. My teammates try to help me, cheer me and they always support me. Some of the boys from the sport cheer me, others just don't say nothing. And the males from the outside use to get suprised to see women who ride, but they are interested and ask lots of things!
Outside the circuits it is an absolutely normal relationship. Lots of them get surprised when they know I ride, and when they know it, they show more attention on me, but it has become normal for me to see their surprise faces.

-20) Peux-tu nous dire quel est le quotidien d’une pilote comme toi aujourd’hui ?

De nos jours, presque toutes nous étudions. Je suis donc à l'Université et mon quotidien est basé sur les études. Je vais à la gym 2 fois par semaine et j'essaie de rouler au moins 1 jour en semaine et durant les deux jours de week-end. Tout dépend des examens et du travail que j'ai.

-20) Can you tell us what is the life of a driver like you today   ?

Nowadays, barely all of us are studying. I'm at the University so my daily routine is based on studying. I go to the gym 2 times a week and try to ride, at least, 1 day on weekdays and both days on the weekend. It all depends on the exams and work I have.

-21) La chose la plus importante dans la vie, c’est quoi ?

Être Heureuse

-21) The most important thing in life, what is it?

To be happy.

-22) Quel est ton (ou ta) meilleur ami dans ce monde du Trial ?

La personne qui m'a toujours été la plus favorable est un homme de mon équipe, Marc Riba. Il monte aussi et nous faisons les mêmes championnats donc nous passons toujours beaucoup de temps ensemble pendant les courses. En dehors de cela, nous avons beaucoup d'entraînements et de temps libre ensemble. Il m'entraîne l'été et nous en profitons pour aller à des soirées ensemble. Berta Abellan est aussi une bonne, bonne amie.

Marc Riba

-22) Who was your best friend in the world of Trial ?

The person that has always been more supportive to me has been a male from my team, Marc Riba. He rides too and we do the same championships so we always spend time together at the races. Apart from it, we spend lots of trainings and free time together. He trains me on summer and we use to go to parties together. Berta Abellan is also a good, good friend.

Berta Abellan

Passage délicat pour Berta en bord de mer...

-23) Ton modèle de pilote parmi toutes les disciplines de sports mécaniques, celui ou celle qui t’a fait le plus rêver ?

Laïa Sanz. C'est une sportive incroyable!

Reine de la Moto TT, ici j'ai le privilège de pouvoir dire tout le bien que je pense de cette pilote qui à presque tout gagné !

Plus de 10 Titres de Championne du Monde en Trial, 2 Titres de Championne du Monde en Enduro WEC, et surtout maintenant des prestations extraordinaires sur tous les Dakar auxquels elle a participé. Avec une victoire d'étape qu'elle aurait pu remporter à peu de choses près...

L'exemple à lire pour toutes les pilotes féminines...

"A quand une interview de Laïa Sanz  sur Women & Motors chère Laïa" ?

-23) Your driver model of all motorsports, one that gave you the most dream?

Laïa Sanz. She's an unbelievable sportist!

(ci-dessous lors d'une étape du dernier Dakar)

-24) Est-ce que le fait d'être une jolie jeune fille t'a parfois aidé dans ton parcours ?

Pas du tout. Les observateurs ne se soucient pas de savoir si vous êtes une fille ou un garçon, et si vous êtes belle ou pas. Peut-être la seule chose que vous obtenez est plus de Fans sur Instagram ou Facebook après une course, mais je ne pense pas que d'être jeune ou belle aide pendant la course.

-24) Being a beautiful young girl, was sometimes useful in your racing career?

Not at all. The observers doesn't care if you're a girl, a boy, if you're beautiful or not. Maybe the only thing you get is more followers on Instagram or Facebook after a race, but I don't think that being young or beautiful helps while racing.

-25) Le mot de la fin ou le message de Alba Lara, après cet agréable moment virtuel  passé en ta compagnie !!!

Merci beaucoup de m'avoir donné l'occasion de répondre à vos questions. J'aimerais encourager les filles à affronter non seulement les Trials, mais aussi les sports! Encore une fois, merci!

-25)The word of the end or the message from Alba Lara, after this pleasant virtual moment spent with you !!!

Thank you so much for giving me the opportunity of replying you this questions. I'd like to encourage girls to compete not only in trials, but in any sport! Once again, thanks!

Je te remercie chère Alba, d’avoir bien voulu te prêter au jeu des 25 Questions pour
Women and Motors…
Je te souhaite de connaître beaucoup de superbes moments dans la pratique de ton sport de prédilection, et j'espère que les lecteurs de
Motocross-Vintage//Women and Motors
pourront maintenant apprécier tes performances de sportive de haut niveau, et je me joins à eux pour te souhaiter de parvenir au plus bel avenir sportif dont tu puisses rêver...

Bien amicalement,

Didier (W&M)

Thank you dear Alba, for kindly lend you at the game of 25 Questions for Womens and Motors ...
I wish you to know many wonderful moments in the practice of your favorite sport, and I hope that readers of
Motocross-Vintage // Women and Motors
can now appreciate your high-level sports performance, and I join them to wish you to reach the finest sporting future
of which you could dream ...

Sincerely,

Didier (W&M)

Ci-dessous, un aperçu d'une partie de l'invincible Armada des jeunes pilotes féminines Espagnoles heart

Below is an overview of a party of the invincible Armada of young female drivers Spanish

Nos partenaires
  • LIVIA LANCELOT
  • MANTAP
  • TM RACING FRANCE
  • MINERVA OIL
  • MONSTER GIRLS
  • TCB
En poursuivant votre navigation sur notre site, vous acceptez l'utilisation de cookies afin de nous permettre d’améliorer votre expérience utilisateur. En Savoir + OK