MOTOCROSS VINTAGE
Rechercher :
Les visites de notre site :
Nombre de visites totales : 432719
Nombre de visiteurs en ligne : 2
Dernière connexion : 16/07/2019 à 22:22:28

MEGAN BRODEUR

 

 Megan

 

Brodeur

 

 

Disciplines :

 

Motocross

 

&

 

Snocross

 

Cette nouvelle interview a une particularité car la pilote dont vous aller pouvoir lire l'interview pratique 2 sports différents, mais qui ne sont pas si éloignés l'un de l'autre. 

C'est donc avec plaisir que nous accueillons la sympathique Pilote Canadienne, Mégan Brodeur qui est présente en Motocross ainsi qu'en Snocross. Avec ces deux sports complémentaire, pas de trève hivernale car si le motocross se pratique plutôt vers les beaux jours, c'est en hivers que les compétitions de snocross se déroulent lorsque la neige est bien présente. Un joli programme bien chargé pour notre pilote qui a accepté de répondre aux questions de Women and Motors.

Pouvant déjà annoncer un beau palmarès de victoires et de Trophées dans les deux sports, Mégan n'entend pas se contenter de cela. Elle a des objectifs et au regard de sa volonté, nous pouvons compter sur elle pour atteindre les buts qu'elle s'est fixés.

Avec un Papa qui lui a appris les rudiments de ses deux sports et qui continue de la conseiller, elle peut prétendre à une belle progression aidée en cela par un entourage familial qui la soutient à 100%, dans sa "marche" vers les plus hauts sommets...

C'est ce que Vintage Motocross // Women and Motors lui souhaite de tout cœur, aisni que tous les fidèles lecteurs de ce site de plus en plus regardé et que je remercient au passage...

Bien Amicalement,

Didier   (W&M)

This new interview has a particular feature for the driver you can go read the interview, practice two different sports, but not so distant from each other.

It is with pleasure that we welcome the sympathetic Canadian Pilot, Megan Brodeur which is present in Motocross and in Snocross. With these two complementary sports, no winter break because if the motocross is practiced rather to fine weather, it is in winter that competitions snocross are conducted when snow is present. A nice use of loaded time for our driver who agreed to answer questions of Women and Motors.

Which may already advertise an enviable record of wins and trophies in both sports, Megan does not intend to settle for that. She has objectives and in relation its control, we can rely on it to achieve the goals she has set herself.

With a dad who taught her the basics of the two sports and continues to advise her, she can claim a nice progression helped by his family environment that supports 100% Megan, in her "approach" to the highest tops ...

This is what Vintage Motocross // Women and Motors wishes to Megan whole heart and all the faithful readers of this site increasingly looked, whom I thank in passing ...

Sincerely,

Didier (W & M)



Megan Brodeur "Interview"

Je te remercie Megan de ta collaboration pour cette interview

"24 Questions pour une championne"

 à laquelle tu as accepté de répondre avec beaucoup de sympathie pour les lecteurs de
     Motocross-Vintage//Des Femmes et des Moteurs !  
Ces quelques petits mots intéresseront beaucoup de passionnés de sports mécaniques au féminin, qui vont pouvoir mieux te connaître…!

Thank you for your cooperation Mégan for this interview

"24 questions for a true champion"

which you agreed to answer with much sympathy for readers of  
Vintage Motocross//Womens and motors!  
These few little words will interest many fans of motorsport in the feminine who will be able to better get to know you ...!

"Megan Brodeur"
Interview en  24 Questions

"Megan Brodeur"
Interview in 24 Questions

-1) Tes 3 principaux traits de caractère ?

 Souriante, persévérante et sociable.

-1) The 3 main features of your character?

Smiling, persevering and sociable.



-2) La personne de ton entourage dont tu acceptes volontiers les conseils?

Snocross : Mon père

Motocross : Mon Père

-2) The person of your entourage you gladly accept advice?

Snocross : My Father

Motocross : My Father

(Superbe photo de Famille /Superb Family photo)

-3) Parle nous de tes débuts en compétition ?

Snocross : J'ai commencé à courser dans l'association SCMX au Quebec dans les classes femmes et juniors 10/13.

Motocross : J'ai commencé à courser sur une piste à Derby Vermont en femmes C sur un 85cc.

-3) Tell us about your beginnings in competition?

Snocross : I started racing in SCMX association in Quebec in women and classes 10/13 juniors.

Motocross : I started running on a track at Derby Vermont in women C on a 85cc.

-4) Peux-tu nous parler brièvement de tes sports et des raisons de ce choix ?

Snocross : Le snocross qui est une passion hivernale m'est d'une grande importance. Je l'ai choisi après y avoir pris goût suite à l'initiation que mon père m'a donnée . J'adore la neige et les hauteurs.

Motocross :  Même chose. Les deux sports se ressemblent sauf qu'il sont pour l'un en été/et l'autre en hivers.



    -4) Can you tell us briefly about your sports and why this choice?

Snocross : Snocross is a winter passion is really of great importance to me. I chose it after having got a taste following initiation my father gave me. I like the snow and the hills.

Motocross : Same thing. The two sports are similar except that one of the two is for the summer / and one for winter.

-5) Comment te sens-tu le jour et la veille d’une course ?

 Stressée, TRÈS stressée, Ahah! Je revois la piste dans la tête avant de m'endormir et avant ma course je regarde les bonnes lignes de courses.

    -5) How do you feel during the day and the day before a race?

Stressed, stressed VERY Haha! I remember the track in the head before I fall asleep, and before my race I look good racing lines.

-6) Qui serait le ou la pilote que tu choisirais si tu pouvais passer une journée avec lui ou elle maintenant?

Snocross : Tucker Hibbert

Motocross : James Steewart

Tucker Hibbert

-6) Who would be the pilot would you choose if you could spend a day with him or her  now?

Snocross : Tucker Hibbert

Motocross : James Steewart

James Steewart JS7

-7) De quoi es-tu la plus fière dans la vie ?

 De tout ce que j'ai pu accomplir jusqu'à maintenant, que ce soit en snocross ou en motocross.

-7) What are you most proud of in your life ?

From all that I have accomplished so far, whether in snocross or motocross.

-8) Ton palmarès à ce jour ?

Snocross : 

- 3 années championne catégorie femmes SCMX,

- 1 année championne junior en 10/13 ans SCMX, (2013)

- 2 années championne catégorie juniors en 14/15 ans, SCMX (2013-2014),

- 2ème féminine Nationales ISOC en 2014-2015,

- 3ème féminine Nationales ISOC en 2015-2016.

Motocross :

 - 4ème en féminines B AMXQ en 2013,

-  2ème en feminines A et 2ème féminine GP AMQX en 2014,

- 3ème féminines Nationales Ulverton en 2015



-8) Your palmares to date?

Snocross :

- 3 years SCMX champion class women,

- 1 year junior champion in 10/13 years SCMX, (2013)

- 2 years champion junior category 14/15 years SCMX (2013-2014)

- 2nd National Women ISOC in 2014-2015,

- 3rd National Women ISOC in 2015-2016.

Motocross :

- 4th in women's B AMXQ in 2013

- 2nd in feminine A, and second female GP AMQX in 2014

- 3rd National Women Ulverton in 2015

-9) De quel événement conserves-tu le meilleur souvenir ?

Snocross : L'événement  National Isoc 2016 A NY ou j'ai gagné dans les femmes pour la première fois.

Motocross :  National Canadien en femmes qui avait lieux à Ulverton ou j'ai fini 3ème.

-9) What event do you have the best memory?

Snocross : The National event in 2016 Isoc A NY where I won in women for the first time.

Motocross : Canadian National Women to Ulverton where I finished 3rd. 

-10) Ton plus mauvais souvenir durant toutes ces années de compétitions ?

Snocross : A Valcourt la température était tellement froide que je m'étais gelé les doigts ! angry

Motocross : Mes deux clavicules cassées.



-10) Your worst memory all these years of competitions?

Snocross : A Valcourt la température était tellement froide que je m'étais gelé les doigts ! angry

Motocross : My two broken collarbones.

-11) Quelle autre discipline aurait pu t’attirer dans le monde des sports mécaniques ?

Freestyle 

-11) What other discipline could interest you in the world of motorsport?

Frestyle

-12) Dans quelle autre sport aurais-tu aimé t'exprimer si tu en avais eu le choix ?

Le football, ahahah !

-12) In which other sport would you have liked to express yourself  if had to choose?

Football, hahaha!

-13) Dans quel endroit extraordinaire aurais-tu rêvé de participer à une course ?

Snocross X games s'il y avait un événement pour les femmes.

Motocross : Monster Energie Cup Vegas.



-13) What amazing place would you have wanted to participate a race ?

Snocross : X Games if there was an event for women.

Motocross : Monster Energy Cup Vegas.

14) Peux-tu nous parlez d'une autre passion qui te tiens à coeur ?

 La passion de ma petite soeur Laurianne qui pratique l'équitation. Ce n'est pas une discipline que j'aimerais faire mais j'adore la regarder en compétition. Elle est très bonne!

14) Can you talk about an other  passion that takes you to heart?

The passion of my little sister Lauriane practice riding. It's not a discipline I want to do but I love watching her in competition. She is very good!

-15) Quel est ton objectif sportif pour l’avenir ?

Snocross : Gagner le championnat "femmes" au national ISOC.

Motocross : Gagner le championnat "femmes" de l'Est du Canada.

-15) What is your sporting future goal?

Snocross : Win the championship "women" national ISOC.

Motocross : Win the championship "women" in Eastern Canada.

-16) Quelles est la marque de ta moto et celle de ton Jet-Ski ?

Snocross : Ski-Doo

Motocross : Yamaha



-16) What is the brand of your bike and that of your Jet Ski?

snocross: Ski-Doo

motocross: Yamaha

-17) Si un jour un de tes enfants te dit "je veux faire des courses" ?

 Mes enfants vont surement être déjà sur une moto avant qu'ils me le demande Ahahhaha !

-17) If one day, one of your kids told you "I want to race"?

My children will probably already be on a motorcycle before they ask to me, Ahahhaha!

-18) Quel est le comportement de la gent masculine envers toi, sur les circuits et en dehors ?

Je ne peux pas demander mieux . Respectée et appréciée.

-18) What is the behavior of the males  towards you, on the circuits and outside? ?

I can't ask for more. Respected and appreciated.

-19) Peux-tu nous dire quel est le quotidien d’une pilote comme toi aujourd’hui ?

Ecole, études, (en premier)
Moto en second , entrainements et courses..

-19) Can you tell us what is the life of a pilot like you today   ?

School studies (first)
Moto second, trainings and races ..

Mégan avec ses sœurs jumelles wink

Megan with her twin sisters wink

-20) La chose la plus importante dans la vie, c’est quoi ?

La famille et mon entourage.

-20) The most important thing in life, what is it?

Family and those around me.

-21) Quel est ton meilleur ami dans ce monde des courses ?

Snocross : Je n'ai pas de préférénce, j'aime tous ceux qui m'entourent.

Motocross : Même réponse !

-21) Who was your best friend in the world of motocross?

Snocross : I have no preference, I like all those around me.

Motocross : same answer.

Top Ten ISOC National Pro Women Championship yes

-22) Ton modèle de pilote parmi toutes les disciplines de sports mécaniques, celui ou celle qui t’a fait le plus rêver ?

Tucker Hibert

-22) Your driver model of all motorsports, one that gave you the most dream?

Tucker Hibbert

Tucker Hibbert

-23) Est-ce que le fait d'être une jolie jeune femme t'a parfois aidé dans ton parcours ?

Non, je n'ai pas remarqué 🙂

-23) Being a beautiful young woman, was sometimes useful in your racing career?

No, I did not notice 🙂

-24) Le mot de la fin ou le message de Mégan Brodeur, après cet agréable moment virtuel  passé en ta compagnie !!!

J'ai bien aimé cet entrevue en espérant atteindre mes buts et de pouvoir vous en parler!!
Je remercie mes commanditaires

en snocross: 

Mon père,mère et soeur
Walls Unlimited
Brp racing ski doo , Sébastien Thibault
Anderson Racing
NKLS clothing company
Fly racing
Scott goggles
Stud boy
139 designs
Star suspension

et en Motocross:

Mon père, mère et soeurs
Walls Unlimited
NKLS compagnie de linge
Doc de la moto
Bto sport

Merci 🙂

-24)The word of the end or the message from Mégan Brodeur, after this pleasant virtual moment spent with you !!!

I really liked this interview and hope to achieve my goals and be able to speak on women and motors !!
I thank my sponsors

snocross:

My Father, mother ans sisters

Walls Unlimited
Brp racing ski doo , Sébastien Thibault
Anderson Racing
NKLS clothing company
Fly racing
Scott goggles
Stud boy
139 designs
Star suspension

and in Motocross:

My Father, mother and sisters
Walls Unlimited
NKLS compagnie de linge
Doc de la moto
Bto sport

Merci 🙂

Je te remercie chère Mégan, d’avoir bien voulu te prêter au jeu des 24 Questions pour
Women and Motors…
Je te souhaite de connaître beaucoup de superbes moments dans la pratique de ton sport de prédilection, et j'espère que les lecteurs de
Motocross-Vintage//Women and Motors
pourront maintenant apprécier tes performances de sportive de haut niveau, et je me joins à eux pour te souhaiter de parvenir au plus bel avenir sportif dont tu puisses rêver...

Bien amicalement,

Didier (W&M)

Thank you dear Mégan, for kindly lend you at the game of 24 Questions for Womens and motors ...
I wish you to know many wonderful moments in the practice of your favorite sport, and I hope that readers of
Motocross-Vintage // Women and Motors
can now appreciate your high-level sports performance, and I join them to wish you to reach the finest sporting future
of which you could dream ...

Sincerely,

Didier (W&M)

Nos partenaires
  • LIVIA LANCELOT
  • MANTAP
  • TM RACING FRANCE
  • MINERVA OIL
  • MONSTER GIRLS
  • TCB
En poursuivant votre navigation sur notre site, vous acceptez l'utilisation de cookies afin de nous permettre d’améliorer votre expérience utilisateur. En Savoir + OK